着一丝疲惫,但更多的是深深的忧虑。
与此同时,在巴黎的一间安静的公寓里,卢卡斯正坐在电脑前,屏幕上显示着一行行复杂的代码。他正在研究的AI诗歌算法已经取得了初步的成果。AI能够创作出优美的诗歌,甚至在某些方面,这些诗歌的韵律和用词比人类诗人还要出色。然而,卢卡斯却始终觉得这些诗歌缺少了一种东西——灵魂。
“AI诗歌也是一样,它只是模仿人类的情感,却无法真正理解爱与痛苦。”卢卡斯回应道。他的眼神中透出一丝迷茫,仿佛在思考一个无法解答的问题。
两人在视频通话中分享着彼此的困惑。屏幕的另一端,卢卡斯的影像有些模糊,但他的声音却清晰地传了过来:“林晚,你有没有想过,我们所追求的科技,到底是为了什么?是为了改变世界,还是为了更好地理解世界?”
林晚沉默了片刻,然后缓缓说道:“我想,科技的初衷应该是为了帮助人类,而不是取代人类。基因编辑可以治疗疾病,但我们需要谨慎对待,不能让技术失控。AI可以创作诗歌,但它永远无法替代人类的情感和创造力。”
他们意识到,无论是科技还是爱情,都需要在理性和感性之间找到平衡。林晚决定在研究中更加谨慎,她开始重新审视每一个实验步骤,每一个数据结果。她不再盲目追求技术的突破,而是更加注重伦理和道德的考量。她相信,只有在尊重生命的基础上,科技才能真正造福人类。
卢卡斯则努力让AI诗歌算法更加贴近人类的情感。他开始尝试在算法中加入更多关于人类情感的元素,比如爱、痛苦、希望和梦想。他希望AI能够创作出真正触动人心的诗歌,而不是仅仅停留在模仿的层面。他相信,科技可以辅助人类表达情感,但永远无法取代人类内心的温度。
有一天,卢卡斯在视频通话中兴奋地对林晚说:“我刚刚完成了一首新的AI诗歌,我觉得这次它真的有了灵魂。”他迫不及待地将诗歌读给林晚听:
在塞纳河畔的黄昏,
<